- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
英语美文:我可以坐这里吗
, W3 g w' ~, _! {/ z$ ]5 R' O
0 N* T7 A5 l8 F- r I look at spiders and butter-flies . I watch caterpillars and moths . Sometimes I think I'm the only one who notices these things . But if it hadn't been for a crowded cafeteria , I wouldn't Have ever noticed Valeri . After all , I wasn't looking for new friends .
6 w4 B8 T. m2 s7 E9 S/ O1 G1 n, u 我观察蜘蛛和蝴蝶,还研究毛毛虫和飞蛾。有时,我想我是唯一注意这些事物的人了。要不是一家拥挤的自助餐厅,我将永远不会注意到瓦莱丽。毕竟,我一直都没有找新朋友。$ B, v. D4 i2 r8 J: K
Valeri was a new student . She walked to class with her books huddled against her chest and her head down . He talked only when the teacher asked her a question . After a month at our school , she hadn't made any friend . At recess , she sat on a bench and read . If you asked who she was , you'd get a response like this , "She's in my PE class , I can't remenber her name ."$ ?, s/ M7 p$ b' {8 K+ L
瓦莱丽是新来的学生。她总是将书抱在胸前,低着头走进教室。只有在老师提问她时,她才肯说话。她来我们学校一个月了,还没交到一个朋友。课间,她就坐在长椅上看书。如果你想知道她是谁,那你多半会得到这样的答复:“我和她在一起上体育课,但我不记得她叫什么。”
1 K3 L% q# ?* } One day at lunch , I had nowhere to sit . Most tables were full , my friends scattered among them . But Valeri sat alone , book in hand , I walked over to her .
+ f6 M1 e8 Z) q) K# D 一天,吃午餐时,餐桌差不多都坐满了,我没地方坐了,我的朋友们都分散开了。但瓦莱丽拿着书一个人坐在那儿。于是,我朝她走了过去。
4 ~. q7 R! f9 ]- d/ C; { "May I sit here ?"I asked .
1 a& [" B- }0 D! U “我可以坐在这儿吗?”我问。
/ l ^: G, `; l3 ?8 ~, A "Sure ,"she said .) I# }! t. H; ~7 M4 u& m- S2 n& m
“当然可以。”她说。3 A' ], ?4 Q+ M* `# t/ C0 h0 S
The cafeteria was noisy , but silence hung between us . Valeri didn't seem to mind , but it drove me crazy . I searched my mind for things to say .. i4 k0 M) n: _9 d+ N7 y
餐厅里喧闹不已,而我们一直都沉默着。瓦莱丽好像并不在意,但我憋得受不了了。我绞尽脑汁,想找点话说。# T* {" d2 o2 {0 p. J1 Z6 {
"So,"I said , "is that a good book?"Valeri gave a small nod and went back to reading . "What's it about?"I asked , after several more agonizing seconds of silence . She looked at me , her eyes sparkling .0 i: _* N% @( ?+ f! ?
“呃,那本书很好看吧?”瓦莱丽轻轻的点了点头,又继续看书。“都写了些什么呢?”我问道。一阵令人恼火的沉默之后,她终于看着我,眼中闪出异样的光芒。* R4 y! H8 c$ d2 y# O7 b
"Well , it's called Eragon , and it's about a dragon!This boy , Eragon , finds this dragon egg when he goes hunging one day . He thinks it's a rock !The egg hatches and Eragon hides the dragon from his cousin and uncle until it gets too big ."9 V0 G* ^( I' Y( U' L, q$ c
“唔,它叫《龙骑士》,讲的是关于一条龙的故事!一天,一个名叫鄂尔根的男孩打猎时,发现了一枚龙蛋。他以为那是一块石头,但那枚龙蛋孵化出龙来,鄂尔根怕他的叔叔和堂兄发现,便把那条龙藏了起来,直到它长大。”7 n# f( u Q. u
"That sounds cool."I said. I was about to ask her another question,but the bell rang.
5 J: r0 L2 k1 r3 \; g+ C2 u: m3 P “听来真不错。”我说。我还想再问个问题,可上课铃响了。8 I* Q) Q( W! p$ A# v$ ~4 ^
As I rushed out of the cafeteria , I called to Valeri , "See you later .". H; y6 Q) p2 P5 B& C0 J! [* E
我一边往餐厅外冲,一边对她大叫:“再见。”
0 M6 F) ], M! M8 s "Yeah,"she said,"see you later."She sounded doubtful .0 T" @ x9 S5 l: i9 I2 p
“好的,”她说,“再见。”她的声音若有若无。1 x" m. l$ z, f: e# B
A couple days later , I spotted Valeri looking for a place to sit at lunch .
$ m2 R1 C+ p; Z# n% E2 _7 c 几天以后,我发现瓦莱丽正在找地方坐下来吃饭。
7 {$ t* c7 b* M' h3 u# h: N3 G/ u' j "Valeri , come here."I pointed to an empty chair .) m: r) y& | j6 Y
“瓦莱丽,来这里。”我指着一个空座位说。. G) k6 F6 E8 h4 }; J- ], p) T' H5 z
She sat down and pulled out her book . Everyone was talking about next week's talent show . "So ,what are you doing for the show? "My friend Erin asked my friend Kelly .' j, f6 {0 `% w
她坐了下来,拿出书。当时,大家都在谈论下个星期的才艺展示会。“你打算表演什么?”我的朋友埃林和凯利交谈着。
X$ F" x: b' @ "Oh,I don't know , probably nothing,"Kelly sighed ."What are you doing?"She pointed to Valeri.) r. I" H& E) p+ g' S1 |$ x
“噢,我不知道,也许会放弃,”凯利叹着气,“你呢?”她问瓦莱丽。3 {3 E& K! s+ G0 d0 L+ R/ Z& \
"Oh."Valeri put her book down ."I don't know . Maybe nothing."
8 _( R* W3 }/ n4 u9 T+ ^% q “噢,”瓦莱丽放下书,“我不知道,也许什么也不演。”
+ E8 H+ v0 P9 m7 C+ I( ]+ f# ] The week flew by . Before I knew it . I was sitting in the auditorium , listening to a group of girls sing the latest pop songs at the talent show . I was bored out of my life , and I wanted it to end so I could read Eragon . I'd checked it out at the library , Then a shy girl walked on stage . I recongized her immediately . Valeri clutched a violin in one hand and a bow in the other .
' b5 [. Y' {6 o. P 不知不觉中,周末就到了,我坐在会堂里,听一群女孩子唱当下最流行的歌曲,感觉却枯燥极了,真希望演唱快点结束,那样我就可以看《龙骑士》了,我在图书馆找到了这本书。这时,一个腼腆的女孩走上了舞台,我立刻认出了她------瓦莱丽。她一手抓着小提琴,一手拿着琴弓。. i$ O2 d5 c+ W s B. b' T" C
She stared to play . The notes formed a soft , weet tune . Then it turned fast , then faster . The music stopped altogether before the tune retumed . Valeri ended the song with one hard , fast , loud note . The auditorium fell completely silent until we realized the music was finished . Still in a halftrance , we burst into applause . Valeri took a swift bow and walked off stage .: `. s1 F( x2 ]8 i% u$ u. h1 ]
她开始拉提琴了。一个个音符变成了柔和,优美的旋律,韵律逐渐加快,她越拉越急,音乐声戛然而止。乐曲在瓦莱丽拉出一串强硬,急速,洪亮的音符后归于沉寂。会堂里出奇的安静,过了一会儿,我们才意识到她已经演奏完了。仍陶醉于美妙中的我们对她报以雷鸣般的掌声。瓦莱丽快速地鞠了一躬,走下了舞台。
/ z- _% J0 ]0 d0 b% J I smiled to myself . Valeri wasn't just a "quiet girl" .She knew about wonderful books and could play the violin like nothing I'd ever heard . Like a caterpillar or butterfly , she was beautiful and amazing when you looked closely .0 y4 _- h6 O- B$ H1 @% F) C
我暗自微笑,原来瓦莱丽不仅仅是一个“安静的女孩”,她博览奇妙的好书,能拉出我闻所未闻的小提琴曲。她就像那毛毛虫或蝴蝶,当你靠近她,仔细的观察,你会发现,她有着惊人的美。
6 X$ Y7 m3 Q3 |1 V9 D5 A. N2 | [6 q1 ?! G; |% P& F
|
|