WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 433|回復: 0

[英文] 外国诗歌英汉双语:When Day Is Done

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-4 09:48:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国诗歌英汉双语:When Day Is Done
, a. D- s# I) G3 ~( \( r. j: L% {9 O% m; k" [
  If the day is done,
$ o0 c9 A9 g5 @( |9 ^1 ?3 r  假如时光已逝,1 d' I9 f! p* ^' @" E
  If birds sing no more.
( f* N& a/ f( @, @5 N! e/ _1 x  鸟儿不再歌唱,
, i# ^% q/ O( m1 h  If the wind has fiagged tired,
: u6 F* [6 j8 {, ~' w  风儿也吹倦了,8 [' r' q0 R) X  o  z+ T( M0 n0 F
  Then draw the veil of darkness thick upon me,
! \3 O3 V6 n2 a, h  那就用黑暗的厚幕把我盖上,9 |7 b& L) }! m
  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,% t5 }/ o8 y3 V: d
  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
) G' E) e  O: Y! A- D7 P  The petals of the drooping lotus at dusk.
. Z( a+ Z- Z5 N' |' S  又轻轻合上睡莲的花瓣。4 b2 I2 C" z2 }' p9 z
  From the traverer,
* G( r6 z7 p; J& N+ f* `; y  路途未完,行囊已空,2 ~8 m# G. @) Q- `2 ?# a2 P
  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,  u3 N9 h! I5 a$ j% r
  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
) n2 l* ^8 S  `# D( P' M4 y  Whose garment is torn and dust-laden,. B3 @5 {) G" e% H7 y" _! D
  你驱散了旅客的羞愧和困窘,% U. h/ K1 m+ l+ g
  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty,0 ~9 N/ X2 J7 ]# a: s0 M# N
  使他在你仁慈的夜幕下,: G! h1 T! L" R) j
  And renew his life like a flower under.
% [9 M3 ^- d  e. y  如花朵般焕发生机。
0 N. B9 t- ~. s3 X  The cover of thy kindly night./ A  }3 t7 ^  H/ ^$ D
  在你慈爱的夜幕下苏醒。
" J' T8 B3 y/ v! j( Z0 U' U# s7 `' E
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表